Notes aux indexeurs Mars 2004
MANUEL - Nouveau chapitre
Un nouveau chapitre du manuel est désormais consacré à
l’indexation des documents iconographiques.
Des compléments ont été introduits dans les chapitres sur les noms
communs et les noms géographiques. Ils figurent ci-dessous.
THESAURUS - Forme des descripteurs
Nom commun (650 $x)
Pour rendre compte d’une réalité locale, il est possible de faire appel au français régional.
Descripteur en français régional
On indexe avec un descripteur en français régional lorsqu'il n'y a pas d'équivalent en français standard.
Exemple : vêtements folkloriques, manifestations, cuisine
Renvoi associatif entre un descripteur en français régional et un descripteur en français standard
On indexe avec un descripteur en français régional lorsque l'objet désigné par le mot en français
régional diffère de manière sensible de l'objet désigné par le mot en français standard.
Exemple : outils, objets d'usage local
|
|
On crée un renvoi associatif entre le mot en français régional et le mot en
français standard, pour autant que celui-ci existe dans le fichier.
|
Descripteur en français standard avec accès en français régional
On indexe avec un descripteur en français standard lorsque la différence entre l’objet désigné
par le mot français standard et l’objet désigné par le mot en français régional est mineure.
On crée alors un accès au mot régional.
Exemple : locaux, poya, raccard
Si le mot en français standard est courant, on ajoute dans la chaîne d’indexation le nom géographique.
Exemple : locaux, poya, raccard
|
|
On ne fait pas le renvoi du mot régional vers le couple formé du mot en français standard et du nom géographique
|
Descripteur en français standard
On indexe avec un descripteur en français standard lorsqu’il n’y a pas de différence entre l’objet désigné par le mot
français standard et l’objet désigné par le mot en français régional
Exemple : animaux, végétaux, jeux, objets d'usage général.
Homonymie
Lorsqu'un mot en français régional a la même forme qu'un mot en français standard, sans pour autant désigner
le même objet, on qualifie systématiquement le mot en français régional.
Exemple : vêtements folkloriques, manifestations, cuisine
Nom géographique (651 $z *)
Un bâtiment isolé est indexé à l'aide des descripteurs suivants :
- le terme générique
- le nom géographique correspondant
- 650 _7 $a abbaye (bâtiment) $z * Ambronay (France)
- 650 _7 $a chapelle $z * Notre-Dame de l'Evi (Suisse, FR)
- 650 _7 $a ferme $z * Creux-du-Van (Suisse, NE)
Un élément du paysage (pour lequel il n'existe pas de qualificatif, ou qui n'est pas une entité
géopolitique, ou qui n'est pas un bâtiment, ou qui n'est pas située dans une agglomération) est indexé à
l'aide des descripteurs suivants :
- le terme générique
- le nom géographique correspondant
- 650 _7 $a bisse $z * Levron (Suisse, VS)
- 650 _7 $a étang $z * Eplatures (Suisse, NE)
- 650 _7 $a forêt $z * Bois de Versoix (Suisse, GE)
- 650 _7 $a sentier planétaire $z * Saint-Luc (Suisse, VS)
Un autre élément géographique plus connu peut être ajouté dans la même chaîne.
- 650 _7 $a ferme $z * Creux du Van (Suisse, NE) $z * Dos d'âne (Suisse, NE)
- 650 _7 $a réserve naturelle $z * Biosse (Suisse, combe, NE) $z * Chasseral (Suisse, mont)
Lieu dit
On considère comme tel un lieu qui porte un nom particulier indépendant de celui de la commune
à laquelle il appartient et qui n'entre pas dans les autres catégories de noms géographiques
(entité géophysique, entité géopolitique, élément d'urbanisme, élément du paysage).
- 651 _7 $a Cara (Suisse, GE)
- 651 _7 $a Creux du Van (Suisse, NE)
Si nécessaire, un renvoi peut être établi depuis le nom de la commune.
- 151 $a Abri de la Roche à Pierrot (France)
- 451 $a Roche à Pierrot (France, abri)
- 451 $a Saint-Césaire (France) - Abri de la Roche à Pierrot
- 151 $a Cara (Suisse, GE)
- 451 $a Presinge (Suisse, GE) – Cara
Il peut aussi s'agir d'un nom géographique créé artificiellement pour indexer un bâtiment isolé ou
un élément du paysage, par combinaison avec un terme générique.
- 650 _7 $a château $z * Chillon (Suisse, VD)
- 650 _7 $a forêt $z * Endroit (Suisse, NE)
Locution
Lorsqu'il existe un qualificatif, on privilégie l'accès direct au nom propre.
- 651 _7 $a Léman (lac)
- 651 _7 $a Ferret (Suisse, vallée, VS)
Toutefois, une locution peut-être conservée lorsqu'elle contient un adjectif ou un point cardinal
ou qu'elle est dans une autre langue que le français.
- 651 _7 $a Mer du Nord (mer)
- 651 _7 $a Mont Rose (massif)
- 651 _7 $a Océan Indien (océan)
- 651 _7 $a Rio Negro (Argentine, cours d'eau)
- 651 _7 $a Sierra Madre (Mexique, chaîne)
Lorsque le nom géographique est associé à un terme générique, on privilégie l'accès direct au nom propre.
- 650 _7 $a forêt $z * Eplatures (Suisse, NE)
- 650 _7 $a château $z * Chillon (Suisse, VD)
Dans les autres cas, la locution peut être conservée.
- 651 _7 $a Aiguille du Chardonnet (Suisse, mont, VS)
- 651 _7 $a Bois de Versoix (Suisse, GE)
- 651 _7 $a Cabane Rambert (Suisse)
- 651 _7 $a Clos de Balavaud (Suisse, VS)
- 651 _7 $a Gouffre de Padirac (France, grotte)
- 651 _7 $a Gué de Saint-Léonard (France)
- 651 _7 $a Roche aux Crocs (Suisse, NE)
Lorsque la locution est conservée, on établit généralement un renvoi depuis la forme inverse.
Dans le terme rejeté, il est possible d'utiliser un qualificatif qui ne figure pas dans la liste.
- 151 $a Aiguille du Chardonnet (Suisse, mont, VS)
- 451 $a Chardonnet (Suisse, aiguille, VS)
- 151 $a Clos de Balavaud (Suisse, VS)
- 451 $a Balavaud (Suisse, clos, VS)
- 451 $a Vétroz (Suisse, VS) – Clos de Balavaud
- 151 $a Gouffre de Padirac (France, grotte)
- 451 $a Padirac (France, gouffre)
- 151 $a Sierra Madre (Mexique, chaîne)
- 451 $a Madre (Mexique, sierra)
Ile et ville portant le même nom
On ne distingue pas la ville de l'île sur laquelle elle est située et qui porte le même nom.
- 151 $a Corfou (Grèce)
- 680 _9 Sous ce descripteur, on trouve à la fois les documents
traitant de l'île et ceux traitant de la ville.
CATALOGUE COLLECTIF
Indexation : entretien
Les entretiens sont indexés en utilisant les descripteurs suivants dans la même chaîne :
- le thème
- le nom de la personne interviewée
- le modulateur de forme [entretien]
DOCUMENTATION
Listes contrôlées
Attachés: Correction dans la liste: |
|
|
Attachés: Suppression dans la liste: |
|
classification |
|
(correction en cours) |
|
|