18. Ressources intégratrices
18.0. Règles générales
18.0A. Champ d'application
RERO 18.0A0.1. Modes de parution
Pour la problématique générale des ressources continues, voir 12.0A.
Les règles de ce chapitre s'appliquent aux ressources intégratrices. Les ressources intégratrices font partie d'un ensemble plus vaste de publications désigné par le terme de ressource continue.
Les ressources continues sont des ressources bibliographiques dont la publication se poursuit au cours du temps sans que la fin en soit prédéterminée, par opposition aux ressources limitées qui, elles, ont un plan de parution défini à l'avance.
Les ressources continues comprennent:
- les publications en série, qui sont traitées dans le chapitre 12,
- et les ressources intégratrices qui sont présentées dans le présent chapitre.
Une ressource intégratrice est une ressource bibliographique augmentée ou modifiée par des mises à jour qui ne restent pas distinctes mais qui sont intégrées à l'ensemble de la ressource. Les ressources intégratrices comprennent:
- les publications à feuillets mobiles à mise à jour
- les sites Web à mise à jour
- les bases de données maintenues à jour.
Schéma des différents modes de parutions
Le chapitre 18 comprend les règles spécifiques pour les ressources intégratrices. Il peut être utilisé indépendamment du chapitre 12. Pour les généralités communes aux publications en série et aux ressources intégratrices, voir le chapitre 12. Pour certains détails spécifiques et rares du catalogage des ressources intégratrices, voir aussi le chapitre 12.
La numérotation du chapitre 18 est semblable à celle du chapitre 12.
18.0B. Sources d'information
18.0B1. Base de la description
On base la description d'une ressource intégratrice, sauf la date de début de publication, sur la parution courante de cette ressource.
ZONE |
SOURCES D'INFORMATION |
Titre et mention de responsabilité (245) |
Parution courante |
Edition (250) |
Parution courante |
Publication, diffusion, etc. (260)
- Lieu et nom de l'éditeur, du distributeur, etc.
- Lieu et nom du fabricant
|
Parution courante |
Dates (008, 260) |
Première et /ou dernière parution |
Collation (300) |
Parution courante |
Collection (490/830) |
Parution courante |
Notes (500) |
Toutes les parutions et toute autre source |
Numéro normalisé (ou autre numéro) et modalités d'acquisition |
Toutes les parutions et toute autre source |
18.0B2. Sources prescrites d'information
a) Ressources imprimées
La source principale d'information est la page de titre ou le substitut de la page de titre. Ce qui tient lieu de page de titre pour un document dépourvu de page de titre est (dans cet ordre de préférence):
- Page du sommaire, couverture, achevé d'imprimer
- Autres pièces liminaires et toute information figurant sur les jaquettes ou les bandes ainsi qu'en haut ou en bas des pages de texte (comme le titre courant)
- Le reste de la ressource continue : préface, avant-propos, sommaire, texte, annexes, etc.
- Sources de références extérieures à la ressource continue et qui ne lui sont pas associées (par exemple bibliographies, liste d'éditeurs).
Lorsque des éléments, qu'ils soient répétés ou non, figurant normalement sur la page de titre se trouvent répartis sur deux pages placées en regard l'une de l'autre, on considère ces deux pages comme la page de titre.
La ou les source(s) d'information prescrite(s) pour chaque zone de la description sont données ci-dessous. Toute information puisée ailleurs que dans la ou les source(s) prescrite(s) est mise entre crochets.
ZONE |
SOURCES PRESCRITES D'INFORMATION |
Titre et mention de responsabilité (245) |
Page de titre |
Edition (250) |
Page de titre, autres pièces liminaires, achevé d'imprimer |
Publication, diffusion, etc. (260) |
La ressource entière |
Collation (300) |
La ressource entière |
Collection (490/830) |
Page de titre de la collection, page de sommaire, couverture, titre de départ, encadré, pages éditoriales, achevé d'imprimer, autres parties de la ressource |
Notes (500) |
Toute source |
b) Ressources non imprimées
La ou les source(s) d'information prescrite(s) pour chaque zone de la description des ressources électroniques sont données ci-dessous. Toute information puisée ailleurs que dans la ou les source(s) prescrite(s) est mise entre crochets.
ZONE |
SOURCES PRESCRITES D'INFORMATION |
Titre et mention de responsabilité (245) |
Le support ou ses étiquettes, l'information jointe par l'éditeur, le fabricant, etc., le conteneur, la page d'accueil |
Edition (250) |
Le support ou ses étiquettes, l'information jointe par l'éditeur, le fabricant, etc., le conteneur, la page d'accueil |
Publication, diffusion, etc. (260) |
Le support ou ses étiquettes, l'information jointe par l'éditeur, le fabricant, etc., le conteneur, la page d'accueil |
Collation (300) |
Toute source |
Collection (490/830) |
Le support ou ses étiquettes, l'information jointe par l'éditeur, le fabricant, etc., le conteneur, la page d'accueil |
Notes (500) |
Toute source |
18.0C. Ponctuation
Pour la ponctuation de l'ensemble de la description bibliographique, voir 1.0C. Pour la ponctuation prescrite à l'intérieur de chaque zone, se reporter aux règles qui suivent.
18.0D. Profondeur de la description bibliographique
Le Niveau RERO pour les ressources intégratrices comprend les éléments obligatoires suivants:
- Titre propre [Indication générale du type de document] = Premier titre parallèle : complément du titre / première mention de responsabilité. - Mention d'édition / première mention de responsabilité relative à l'édition, autre mention d'édition. - Premier lieu de publication : premier éditeur commercial, dates de publication. - Collation
(Mention de collection / mention de responsabilité ; numérotation à l'intérieur de la collection. Sous-collection ; numérotation de la sous-collection)
Note(s)
Numéro normalisé
Remarques:
- S'il existe un autre titre parallèle dans la langue de l'agence catalographique, on le mentionne. Voir à ce sujet 18.1D.
- Si le titre est constitué uniquement d'un terme générique, on mentionne jusqu'à trois auteurs. Voir à ce sujet 18.1F.
18.0E. Langue et écriture de la description bibliographique
(1.0E1.) Pour les zones énumérées ci-dessous, la langue et l'écriture sont, dans la mesure du possible, reprises du document:
- Titre et mention de responsabilité
- Edition
- Adresse bibliographique
- Collection
Les adjonctions faites dans ces zones le sont en général dans la langue dans laquelle les autres données de la zone sont libellées. Exception: les adjonctions et les abréviations prescrites.
Si les données sont translittérées ou transcrites, les mentions qui ne sont pas tirées de la source d'information prescrite (interpolations), sont en général faites dans la même écriture que les autres données.
Si le titre propre comprend des signes ou des symboles qui ne figurent pas dans le jeu de caractères RERO officiel (Annexe H), ceux-ci sont remplacés par une description entre crochets, complétée, si nécessaire, par une note explicative (500).
245 |
04 |
$a The infrared behaviour of [nabla]φ-4,3 |
A l'exception des citations et des mentions de titres dans les notes, tous les éléments des autres zones sont donnés dans la langue de l'agence catalographique.
18.0F. Graphies fautives
(18.1.B1.) Si le titre propre reproduit sur la page de titre présente manifestement une graphie fautive, cette graphie fautive n'est pas transcrite accompagnée d'une rectification introduite par i.e., comme pour les livres, mais elle est directement rectifiée. La mention erronée est saisie en note, accompagnée d'un texte explicatif.
|
|
Document: Housing sarts |
|
|
|
245 |
00 |
$a Housing starts |
500 |
__ |
$a La mise à jour 1986 a paru sous le titre "Housing sarts" |
Pour les graphies fautives survenant ailleurs que dans le titre propre, voir 1.0F.
18.0G. Accents et signes diacritiques
(1.0G1.) Les accents et signes diacritiques manquants sont complétés conformément à la langue.
18.0H. Documents présentant plusieurs sources d'information principales
Voir 1.0H.
18.1. Zone du titre et de la mention de responsabilité (245)
18.1A. Règle préliminaire
18.1A1. Ponctuation
∪ signifie un espace
Chaque titre de supplément ou de section est précédé d'un point, espace .∪
L'indication générale du type de document est mise entre crochets [ ]
Chaque titre parallèle est précédé d'un espace, signe égal, espace ∪=∪
Chaque complément du titre est précédé d'un espace, deux-points, espace ∪:∪
La première mention de responsabilité est précédée d'un espace, barre oblique, espace ∪/∪
Chaque mention de responsabilité suivante ayant une fonction différente est précédée d'un espace, point-virgule, espace ∪;∪
Chaque mention de responsabilité suivante ayant la même fonction est précédée d'une virgule, espace, lorsque ces données ne sont pas grammaticalement liées ,∪
18.1B. Titre propre ($a)
18.1B1. (1.1B.1.) Le titre propre est transcrit de la source d'information prescrite tel qu'il se présente, en respectant le libellé, l'ordre et l'orthographe du texte, mais pas nécessairement la ponctuation et l'emploi des majuscules et minuscules. La saisie des majuscules et minuscules est faite en fonction des règles orthographiques de la langue dans laquelle la mention est rédigée.
Les accents et signes diacritiques sont transcrits du document. On rajoute les accents et signes diacritiques manquants en fonction de la langue.
245 |
00 |
$a Steuern in Europa, Amerika und Asien |
245 |
00 |
$a Juris-classeur des sociétés |
245 |
00 |
$a Périodiques électroniques de l'Université de Genève |
Si le titre propre reproduit présente manifestement une graphie fautive, cette graphie fautive n'est pas transcrite accompagnée d'une rectification introduite par i.e., comme pour les livres, mais elle est directement rectifiée. La mention erronée est saisie en note, accompagnée d'un texte explicatif.
|
|
Document: Housing sarts |
|
|
|
245 |
00 |
$a Housing starts |
500 |
__ |
$a La mise à jour 1986 a paru sous le titre "Housing sarts" |
18.1B2. Si le titre propre figure sur la source prescrite sous forme complète et sous forme abrégée, on retient la forme complète comme titre propre. La forme abrégée est saisie en complément du titre.
245 |
00 |
$a Recueil systématique de la législation fribourgeoise : $b RSF |
245 |
00 |
$a Recueil systématique des lois bernoises : $b RSB |
(1.1B2.) Si le titre propre contient une mention de responsabilité ou le nom d'un éditeur commercial, d'un diffuseur, etc. et si cette indication est grammaticalement liée au titre propre, elle est transcrite comme partie du titre propre.
245 |
00 |
$a Raccolta delle leggi vigenti del cantone Ticino |
245 |
00 |
$a Recueil des textes du Ministère de l'économie et des finances |
18.1B3. Lorsqu'on ne peut établir avec certitude qu'un terme (par ex. un nom de collectivité sous une forme abrégée ou développée, un mot ou une expression) fait bien partie du titre, il n'est transcrit comme partie du titre que s'il apparaît avec le reste du titre à différents endroits du document et/ou, dans le cas d'un catalogage rétrospectif, s'il est cité avec le reste du titre dans des index, abstracts ou autres répertoires.
(1.1B3.) Si le titre propre est constitué uniquement du nom d'une collectivité et que cette collectivité est responsable du contenu du document, ce nom est utilisé comme titre propre.
245 |
00 |
$a Société des amis de Port-Royal |
Sous-collections / sections ($p/$n)
18.1B4. Si une ressource intégratrice est une section publiée séparément ou un supplément publié séparément d'une autre ressource intégratrice, et que le titre propre mentionné sur la source d'information est constitué:
- du titre commun à tous les suppléments ou sections (= titre de la ressource intégratrice principale)
- et du titre de section ou de supplément
- et si ces deux parties du titre ne sont pas grammaticalement liées,
le titre de la ressource intégratrice principale est transcrit d'abord. Le titre de la section ou du supplément est saisi en sous-zone $p, précédé de point espace.
L'ordre dans lequel les titres se présentent sur la source d'information n'est pas pris en compte dans ce cas.
245 |
04 |
$a The Canadian Abridgment. $p Looseleaf binder |
245 |
00 |
$a International journal of abstracts. $p Statistical theory and methods |
Mais:
245 |
00 |
$a Supplément au Bulletin de la Société des amis du Musée du Grand-Pressigny |
Si la section ou le supplément n'est pas désigné(e) par un titre mais uniquement par une indication d'ordre alphabétique, numérique ou alphanumérique, cet élément est saisi en sous-zone $n.
18.1B5. Si le titre d'une section ou d'un supplément (voir 18.1B4.) est précédé par une indication d'ordre numérique ou alphabétique, le titre est saisi en respectant le schéma suivant:
245 |
0x |
$a Titre de la ressource intégratrice principale. $n Indication d'ordre du supplément ou de la section, $p Titre du supplément ou de la section |
245 |
04 |
$a Die Steuern der Schweiz. $n Partie 1, $p Einkommens- und Vermögenssteuern natürlicher Personen |
245 |
00 |
$a Répertoire de jurisprudence de droit communautaire. $n Série D, $p Jurisprudence de la Cour de justice des Communautés européennes et sélection de décisions des juridictions des Etats membres relatives à la convention du 27 septembre 1968 concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale |
18.1B6. (RERO) Si le titre de section ou de supplément figure sur la source d'information sans le titre commun à toutes les sections ou à tous les suppléments, le titre de la section ou du supplément est saisi comme titre propre. Dans le cas d'une section, le titre de la publication principale est saisi en zone 490 et en zone 830. Dans le cas d'un supplément, le titre commun est indiqué en note et en zone de lien. (Voir 12.7B8. Chaînages entre publications en série)
(1.1B6.) Si le titre propre comprend des lettres isolées ou des initiales non séparées par des points, ces lettres sont recopiées sans espaces.
245 |
00 |
$a AGI data sheets |
245 |
00 |
$a AGB und Sonderbedingungen der Banken |
Si ces lettres sont par contre séparées par des points, on les transcrit du document avec les points, sans saisir d'espaces.
245 |
00 |
$a S.S.N. : $b bulletin de la Société spéléologique de Namur |
246 |
3_ |
$a SSN : bulletin de la Société spéléologique de Namur |
18.1B8. Changements du titre propre
Si le titre propre d'une ressource intégratrice change, on n'établit pas de nouvelle notice, contrairement aux publications en série (voir 12.12. Changements de titre). On modifie le titre propre et la mention de responsabilité de manière à refléter l'intitulé de la nouvelle parution. En général, on indique le titre précédent en note (voir 18.7B4.2).
Cependant, une nouvelle notice s'impose pour les ressources intégratrices dans les cas suivants:
- Lorsque la mention d'édition change et que cela indique un changement significatif du domaine ou du champ couvert par la ressource continue:
245 |
00 |
$a Manuel of forestry management practices |
250 |
__ |
$a Canadian edition |
Devient:
245 |
00 |
$a Manuel of forestry management practices |
250 |
__ |
$a Northern American edition |
- Lorsque le support matériel change:
245 |
00 |
$a Cuadernos de historia medieval |
(version imprimée)
|
Devient:
245 |
00 |
$a Cuadernos de historia medieval $h [Ressource électronique] |
(version en ligne)
|
- Lorsqu'une ressource est formée par la fusion de deux ou plusieurs autres ressources (voir 18.7B8):
245 |
00 |
$a USMARC format for bibliographic data |
fusionne avec:
245 |
00 |
$a Canadian MARC communication format for bibliographic data |
pour former:
245 |
00 |
$a MARC21 format for bibliographic data |
- Lorsque deux ou plusieurs ressources sont formées par la scission d'une ressource
18.1C. Indication générale du type de document (GMD)
Pour les ressources intégratrices publiées sous forme de texte, on ne saisit pas d'indication générale du type de document, sauf s'il s'agit d'une publication en gros caractères (large vision) ou en braille.
245 |
00 |
$a Mieux voir $h [Texte (gros caractères)] : $b mensuel en gros caractères |
245 |
03 |
$a La canne blanche $h [Braille] |
Pour les ressources intégratrices sur support électronique ou accessibles en ligne, voir le chapitre 18.E. Pour les microformes, voir le chapitre 11. La liste complète des GMD figure dans l'annexe M.
18.1D. Titres parallèles
18.1D1. Les titres parallèles sont transcrits dans l'ordre de leur apparition sur la source d'information ou sur la base de la présentation typographique.
245 |
00 |
$a Annuaire européen du temps libre et du tourisme = $b European directory of free-time and tourism |
On mentionne le premier titre parallèle et, s'il existe, un autre titre parallèle dans la langue de l'agence catalographique.
245 |
00 |
$a AGARD aeronautical multilingual dictionary = $b AGARD dictionnaire aéronautique multilingue |
246 |
3_ |
$a AGARD dictionnaire aéronautique |
245 |
00 |
$a Formularenbuch / $c Verband Bernischer Notare = Formulaires / Association des notaires bernois |
246 |
3_ |
$a Formulaires / Association des notaires bernois |
245 |
00 |
$a SIA norme / $c Société suisse des ingénieurs et des architectes = SIA Norm / Schweizerischer Ingenieur- und Architekten-Verein |
246 |
3_ |
$a SIA Norm |
18.1D2. Si le titre propre de la ressource intégratrice se compose d'un titre commun à tous les suppléments / sections et d'un titre de section ou de supplément, et si les deux parties du titre sont accompagnées de titres parallèles, on mentionne d'abord le titre propre constitué du titre commun et du titre de section ou de supplément, puis la forme parallèle du titre commun et la forme parallèle du titre de section.
245 |
00 |
$a Trade of Canada. $p Exports by commodities = $b Commerce du Canada. Exportations par marchandises |
18.1D3. Changements du titre parallèle
Si un titre parallèle est ajouté, supprimé ou modifié dans une nouvelle parution, on change la zone du titre et de la mention de responsabilité de manière à refléter la nouvelle parution, et on indique en note le titre parallèle précédent, si cela est jugé important (voir 18.7B5).
18.1E. Compléments du titre ($b)
18.1E1. (1.1E1.).On mentionne le ou les complément(s) du titre selon 12.1E, si on le juge important. On ne mentionne pas les compléments du titre qui ne font que décrire l'actualité de la ressource.
245 |
00 |
$a USMARC format for authority data : $b including guidelines for content designation |
245 |
00 |
$a Myriade $h [Ressource électronique] : $b catalogue collectif national des publications en série |
245 |
00 |
$a Texas rules of civil procedure $h [Ressource électronique] |
et non: Texas rules of civil procedure $h [Ressource électronique] : $b including amendments through order of December 5, 1983, effective April 1, 1984
18.1E2. Si un ou des complément(s) du titre sont mentionnés dans la zone du titre propre et de la mention de responsabilité, et changent dans une nouvelle parution, on change la zone du titre et de la mention de responsabilité de manière à refléter l'intitulé de la nouvelle parution, et on indique en note le complément du titre précédent, si cela est jugé important.
18.1F. Mention de responsabilité ($c)
18.1F1. (RERO) Les collectivités-auteurs sont transcrites telles qu'elles apparaissent dans les pièces liminaires. Les désignations de fonction peuvent être abrégées.
245 |
00 |
$a Plan directeur cantonal / $c République et canton de Genève |
245 |
00 |
$a Francis $h [Ressource électronique] / $c Institut de l'information scientifique et technique |
245 |
00 |
$a Périodiques électroniques de l'Université de Genève $h [Ressource électronique] : $b liste alphabétique / $c Service de coordination des bibliothèques |
Si le titre de la ressource intégratrice est spécifique, significatif, seule la première collectivité nommée est mentionnée. Les omissions sont signalées par des points de suspension, suivis de "et al." entre crochets.
245 |
00 |
$a Application statistics / $c Research Division of the Council of Ontario Universities ... [et al.] |
|
|
(Dans le document, une autre collectivité-auteur est nommée) |
245 |
00 |
$a Saarbrücker Universitätsreden / $c hrsg. von der Universität des Saarlandes ... [et al.] |
|
|
(Dans le document, une autre collectivité-éditrice est nommée) |
Si, par contre, le titre de la ressource intégratrice se compose uniquement d'un terme générique, c'est-à-dire que le titre n'est pas significatif par lui-même, comme par exemple "statistique", etc., et si les collectivités responsables sont un moyen d'identification indispensable ou représentent une possibilité importante d'accès à la notice, jusqu'à trois collectivités-auteurs sont prises en considération.
RERO: Pour obtenir un classement des titres comprenant les mentions de responsabilité, ces mentions doivent être saisies sans code de sous-zone $c après la barre oblique. Voir aussi à ce sujet 12.13.2E.
245 |
00 |
$a Recueil systématique / CIA |
Mais si la mention de responsabilité est grammaticalement liée au titre propre, elle est transcrite comme partie du titre propre (pas de barre oblique).
245 |
00 |
$a Bereinigte (systematische) Gesetzessammlung des Kantons Appenzell A. Rh. |
245 |
00 |
$a Codes et lois de la Principauté de Monaco |
Les collectivités exerçant uniquement une fonction d'édition (commerciale) qui ne sont pas grammaticalement liées au titre ne sont pas prises en considération pour la zone du titre et de la mention de responsablité. En cas de doute, on ne les mentionne pas dans cette zone.
En présence de titres parallèles et de mentions de responsabilité en plusieurs langues ou écritures, les mentions de responsabilité sont saisies après les titres auxquels elles se rapportent de par la langue.
245 |
00 |
$a SIA norme / $c Société suisse des ingénieurs et des architectes = SIA Norm / Schweizerischer Ingenieur- und Architekten-Verein |
En présence de titres parallèles, lorsque la mention de responsabilité n'est indiquée que dans une seule langue, on la saisit après tous les titres parallèles transcrits.
(1.1F11.) S'il n'y a pas de titre parallèle et que les mentions de responsabilité sont indiquées dans plusieurs langues, on ne transcrit que la mention de responsabilité dans la langue du titre propre. Si ce critère ne peut être appliqué, c'est la première mention qui est retenue.
245 |
00 |
$a Bibliographica belgica / $c Commission belge de bibliographie |
|
|
(La forme parallèle de la collectivité "Belgische commissie voor bibliografie" n'est pas mentionnée.) |
18.1F2. Si une mention de responsabilité présentée sous forme complète ou abrégée est transcrite comme partie du titre propre ou comme complément du titre, la mention de responsabilité n'est pas répétée.
245 |
00 |
$a Systematische Gesetzessammlung der Republik und des Kantons Wallis |
Cependant, si la mention de responsabilité est répétée séparément à un autre endroit de la page de titre et que la mention figurant dans le titre ou dans le complément du titre ne permet pas de conclure qu'il s'agit d'une collectivité, elle est également mentionnée en sous-zone $c.
245 |
00 |
$a Canada at the Nagano Olympic Winter Games : $b 1998 olympic resource kit : grades 4 to 6 / $c Canadian Olympic Association |
245 |
00 |
$a EmPHASis $h [Ressource électronique] / $c Public Health Advisory Service |
18.1F3. Editeurs intellectuels
On mentionne les éditeurs intellectuels dans la mention de responsabilité, si on le juge important. Voir 18.1F9.
245 |
00 |
$a International Commercial Arbitration / $c general ed. Kenneth R. Simmonds |
245 |
00 |
$a Mémento analyse et gestion / $c publication collective sous la dir. de Georges Perret ; éd.: Association suisse des comptables diplômés Section romande |
245 |
00 |
$a Banque et crédit / $c réd. par Edgar Faure ... [et al.] |
18.1F5. Changements de mention de responsabilité
Si la mention de responsabilité est ajoutée, supprimée ou modifiée dans une nouvelle parution, on change la zone du titre et de la mention de responsabilité de manière à refléter l'intitulé de la nouvelle parution, et on indique en note la mention de responsabilité précédente, si cela est jugé important.
RERO 18.1F9. Tableau récapitulatif des mentions de responsabilité
Type de mention de responsabilité |
Type de titre |
Source |
Mention dans la zone du titre et de la mention de responsabilité |
Collectivités |
Titre significatif |
Pièces liminaires |
La 1ère |
Collectivités |
Titre uniquement composé d'un terme générique |
Pièces liminaires |
Jusqu'à 3 |
Personnes |
Titre significatif |
Pièces liminaires |
Aucune mention, sauf si la personne est considérée comme importante pour une ressource intégratrice |
18.1G. Documents sans titre collectif
Pour les documents sans titre collectif, voir 2.1G
18.2. Zone de l'édition (250)
18.2A. Règle préliminaire
18.2A1. Ponctuation
La première mention de responsabilité relative à l'édition est précédée d'un espace, barre oblique, espace ∪/∪
Une autre mention d'édition est précédée d'une virgule, espace ,∪
18.2B. Mention d'édition ($a)
18.2B1. On transcrit une mention d'édition selon les directives de 12.2B, si on la juge importante.
18.2B3. Les mentions d'éditions parallèles ne sont pas transcrites.
18.2C. Mention de responsabilité relative à l'édition ($b)
18.2C1. La première mention de responsabilité qui se rapporte à une ou plusieurs éditions, mais non à toutes les éditions, et qui figure sur la page de titre, est saisie dans la zone de l'édition.
18.2D. Autre mention d'édition
18.2D1. Si l'ensemble de la ressource intégratrice constitue une révision particulière d'une édition donnée, c'est-à-dire qu'une autre mention d'édition qui vaut également pour l'ensemble de la ressource intégratrice figure dans le document, cette mention est transcrite.
250 |
__ |
$a English ed., 2nd ed. |
Les mentions indiquant une réédition qui ne comporte pas de modifications ne sont pas prises en compte.
18.2E. Mentions de responsabilité relatives à une autre mention d'édition
18.2E. Les mentions de responsabilité relatives à une autre mention d'édition ne sont pas transcrites.
18.2F1. Changement de l'information d'édition
Si la mention d'édition est ajoutée, supprimée ou modifiée dans une nouvelle parution, et que ce changement ne nécessite pas une nouvelle notice, on change la zone de l'édition de manière à refléter la nouvelle parution, et on indique en note la mention d'édition précédente, si cela est jugé important.
18.3. Zone de la numérotation (362)
Dans RERO, cette zone n'est en général pas utilisée pour les ressources intégratrices.
18.4. Zone de l'adresse bibliographique (260)
18.4A. Règle préliminaire
18.4A1. Ponctuation
Le nom de l'éditeur ou du diffuseur est précédé d'un espace, deux-points, espace ∪:∪
La date de publication et de diffusion est précédée d'une virgule, espace ,∪
18.4B. Règle générale
(1.4B4.) Les noms de localités, de personnes ou de collectivités sont transcrits tels qu'ils se présentent dans la source d'information. Les prépositions les accompagnant sont omises sauf si la préposition influence la forme grammaticale (désinence des cas).
260 |
__ |
$a . . . : $b im Deutschen Verlag |
Mais:
Et non:
18.4C. Lieu de publication ou de diffusion ($a)
18.4.C1. (1.4C1.) Le lieu de publication ou de diffusion est transcrit avec l'orthographe et la forme grammaticale (cas) qui figurent dans le document.
260 |
__ |
$a Lugduni Batavorum |
Si le lieu de publication ou de diffusion est donné en plus d'une langue, la préférence est accordée à la langue du titre propre. Si ce critère ne peut être appliqué, c'est la première mention qui est transcrite.
18.4C2. Si le lieu de publication, diffusion etc. est modifié dans une nouvelle parution, on change la zone de l'adresse de manière à refléter la nouvelle parution, et on indique en note la mention de publication précédente, si cela est jugé important.
18.4.C5. (1.4C5.) Si deux ou plusieurs lieux de publication ou de diffusion sont indiqués sur le document, seul le premier mentionné est transcrit (Exception: ressources de type patrimonial).
260 |
__ |
$a Toronto |
|
|
(Document: Toronto, Buffalo, London) |
260 |
__ |
$a Weinheim |
|
|
(Document: Weinheim, Basel) |
Si le lieu de publication ou de diffusion est inconnu, le lieu probable peut être donné dans la langue de la page de titre, suivi d'un point d'interrogation.
S'il est impossible d'indiquer un lieu certain ou probable, le nom du pays, de l'Etat, etc. peut être donné à la place. Si cette mention est incertaine, on la fait suivre d'un point d'interrogation.
Si aucun lieu, ni certain ni probable, ne peut être donné, l'abréviation "s.l." (sine loco) est mentionnée à la place entre crochets.
18.4D. Nom de l'éditeur ou du diffuseur ($b)
18.4.D1. (1.4D1.) Le nom de l'éditeur ou du diffuseur est saisi après le lieu correspondant.
260 |
__ |
$a London : $b Sweet & Maxwell |
260 |
__ |
$a Vandoeuvre-lès-Nancy : $b INIST-CNRS, $c 1984- |
260 |
__ |
$a Berne : $b Chancellerie fédérale |
18.4.D2. (1.4D2.) Le nom de l'éditeur est donné sous une forme aussi courte que possible mais compréhensible et identifiable au niveau international.
260 |
__ |
$a . . . : $b W.H. Allen |
Et non:
260 |
__ |
$a . . . : $b Allen |
|
|
(Evite les confusions avec d'autres éditeurs du nom d'Allen) |
260 |
__ |
$a . . . : $b Da Capo |
|
|
(Document: Da Capo Press, Inc., a subsidiary of Plenum Publishing Corporation) |
Si le nom de l'éditeur ou du diffuseur est mentionné en plusieurs langues, le nom est donné dans la langue du titre propre. Si ce critère ne peut être appliqué, on saisit le premier nom mentionné.
Si le nom de l'éditeur, diffuseur etc. est modifié dans une nouvelle parution, on change la zone de l'adresse de manière à refléter la nouvelle parution, et on indique en note la mention d'éditeur précédente, si cela est jugé important. Voir à ce sujet 18.7.B11.
18.4.D3. (1.4D3.) Lors de la saisie du nom de l'éditeur ou du diffuseur, les expressions faisant référence à des fonctions autres que celle d'éditeur sont maintenues.
260 |
__ |
$a . . . : $b Printed for the CLA by the Morriss Print. Co. |
260 |
__ |
$a . . . : $b Distributed by New York Graphic Society |
260 |
__ |
$a . . . : $b In Kommission bei O. Harrassowitz |
Mais:
260 |
__ |
$a . . . : $b Allen & Unwin |
|
|
(Document: Published by Allen & Unwin) |
Sont également transcrites du document les parties du nom qui sont nécessaires à la distinction entre plusieurs éditeurs et diffuseurs ou à l'identification de filiales.
260 |
__ |
$a . . . : $b Longmans, Green |
260 |
__ |
$a . . . : $b Longmans Educational |
Et non:
260 |
__ |
$a . . . : $b Longmans |
18.4D5. (1.4D5.) Si deux ou plusieurs éditeurs ou diffuseurs sont mentionnés dans le document, seul le premier cité est indiqué.
18.4F. Date de publication ou de diffusion ($c)
Pour une ressource intégratrice complète, on mentionne les dates de publication selon 2.4F.
18.4F1. Date de début de publication, diffusion, etc.
260 |
__ |
$a Antwerp : $b Thomas International Publ. Comp. Europe VOF, $c 1998- |
260 |
__ |
$a Nice : $b Les Cahiers fiscaux européens, $c 1968-1980 |
260 |
__ |
$a Chicago : $b University of Chicago Press |
|
|
(La description n'est pas basée sur la première livraison ou partie) |
260 |
__ |
$a Washington, D.C. : $b Brookings Institute, [1998-] |
|
|
(La description n'est pas basée sur la première livraison ou partie ; la date probable du début est fournie selon l'option 2.4F1.) |
18.4F2. Date de fin de publication, diffusion, etc.
260 |
__ |
, $c 1990-1995 [dernière mise à jour 1996] |
18.4G. Lieu d'impression, nom de l'imprimerie, date d'impression ($e $f $g)
Le lieu d'impression, le nom de l'imprimerie et la date d'impression ne sont pas transcrits.
18.5. Zone de la description matérielle (collation) (300)
18.5A. Règle préliminaire
18.5A1. Ponctuation
La mention d'illustration est précédée d'un espace, deux-points, espace ∪:∪
L'indication du matériel d'accompagnement est précédée d'un espace, signe plus, espace ∪+∪
L'indication des détails physiques du matériel d'accompagnement est mise entre parenthèses ( )
18.5A2. Sources d'information
Les informations concernant la zone de la collation peuvent être tirées de l'ensemble du document.
RERO 18.5A3. Domaine d'application
Contrairement aux publications en série, on saisit une collation pour les ressources intégratrices, sauf pour les sites Web maintenus à jour.
18.5B. Nombre d'unités matérielles ($a)
18.5B1. Pour une ressource intégratrice en cours, on mentionne l'indication spécifique du genre de document.
- vol.
- classeur(s)
- CD-ROM
300 |
__ |
$a 3 classeurs |
500 |
__ |
$a Publication à feuillets mobiles avec mises à jour périodiques |
300 |
__ |
$a 1 Ordner |
500 |
__ |
$a Loseblattausgabe, wird regelmässig nachgeführt |
18.5B2. Pour une ressource intégratrice terminée ou qui a cessé de paraître, on mentionne en chiffres arabes le nombre de parties, puis l'indication spécifique du genre de document.
18.5C. Mention d'illustration ($b)
18.5C1. Si une ressource intégratrice est illustrée, l'abréviation «ill.» est saisie après la mention de la pagination. Les illustrations de moindre importance ne sont pas prises en considération.
300 |
__ |
$a 11 classeurs : $b ill. |
Tous les types d'illustrations sont couverts par l'abréviation "ill.". Ni le nombre ni le genre des illustrations ne sont mentionnés.
18.5D. Format
Aucune mention de format n'est saisie.
18.5E Mention du matériel d'accompagnement ($e)
18.5E1. On mentionne le matériel d'accompagnement si on le juge important.
300 |
__ |
$a 1 CD-ROM + $e 1 manuel d'utilisation |
300 |
__ |
$a 4 classeurs : $b ill. + $e 2 disquettes (3 1/2 pouces) |
18.6. Zone de la collection (490)
18.6A. Règle préliminaire
18.6A1. Ponctuation
La mention de responsabilité est précédée d'un espace, barre oblique, espace ∪/∪
La numérotation à l'intérieur d'une collection est précédée d'un espace, point-virgule, espace ∪;∪
Ponctuation générée automatiquement à partir du code de sous-zone $v.
18.6B. Mention de collection ($a)
18.6B1. (RERO) Si la ressource intégratrice dans son entier fait elle-même partie d'une autre ressource intégratrice, on saisit une mention de collection selon les directives du chapitre 2.6 (voir chapitre 2, Livres, brochures et feuilles imprimées).
RERO: Le titre commun fait l'objet d'une entrée au titre de collection (830).
18.6B2. Si la collection est ajoutée, supprimée ou modifiée dans une nouvelle parution, on change la zone de la collection de manière à refléter la nouvelle parution, et on indique en note la mention de collection précédente, si cela est jugé important.
18.7. Zone des notes
18.7A. Règle préliminaire
18.7A1. Ponctuation
Les textes d'introduction propres à certaines notes sont séparés du contenu principal par deux-points, espace :∪
18.7A2. Sources d'information
(1.7A2.) Les informations mises en note peuvent être tirées de n'importe quelle source pertinente. Les crochets ne sont utilisés que pour les adjonctions à l'intérieur de citations.
Si on voit qu'une note ne s'applique pas à toutes les parutions d'une ressource intégratrice, on le précisera avec la numérotation ou avec les dates de publication.
18.7A3. Forme des notes
(1.7A3.) Ordre de succession des informations. Si les informations se rapportent aux zones de la description bibliographique, elles sont transcrites dans l'ordre de succession de ces zones, avec la ponctuation appropriée.
500 |
__ |
$a Adresse jusqu'en 1990: Austin : University of Texas |
Citations. Une citation tirée du document ou d'une autre source doit être mise entre guillemets.
Notes avec texte d'introduction normalisé. Dans un souci d'homogénéité, les textes d'introduction (mots ou expressions) sont identiques pour des notes de même type. Par exemple, la note 534 est toujours précédée de "Reprod. de l'éd. de". Voir à ce sujet le Manuel du format MARC.
Notes non structurées, sans texte d'introduction normalisé. Si une information est donnée dans une note non structurée, sans génération automatique d'un texte d'introduction (par ex. 500), les formulations doivent être aussi courtes et précises que possible.
18.7B. Notes
Pour les publications à feuillets mobiles, on fait systématiquement une note (500):
500 |
__ |
$a Publication à feuillets mobiles avec mises à jour périodiques |
500 |
__ |
$a Loseblattausgabe, wird regelmässig nachgeführt |
18.7B1. Mention de périodicité (310)
Si on trouve la mention de périodicité de la ressource intégratrice sur la page de titre, on la saisit en zone 310, sauf si elle ressort de la zone du titre propre et de la mention de responsabilité. (L'énumération qui suit ne présente qu'une sélection des périodicités possibles.) On mentionne aussi les changements de fréquence dans les mises à jour.
310 |
__ |
$a Mise à jour annuelle |
310 |
__ |
$a Mise à jour trimestrielle |
310 |
__ |
$a Mise à jour mensuelle |
310 |
__ |
$a Mise à jour plusieurs fois par semaine |
310 |
__ |
$a Mise à jour bimensuelle |
|
|
(2 fois par mois) |
310 |
__ |
$a Mise à jour 3-4 fois par an |
310 |
__ |
$a Mise à jour bimestrielle |
|
|
(Tous les 2 mois) |
310 |
__ |
$a Parution irrégulière |
18.7B4. Autres titres (246)
18.7B4.1. Si la ressource intégratrice porte d'autres titres que le titre propre, ces variantes de titre sont saisies en zone 246 3_ (entrée) et en note 500 (justification de l'entrée), précédées d'un texte d'introduction normalisé (voir à ce sujet la zone 500 dans le Manuel du format MARC).
Les variantes de titres sont transcrites pour autant qu'elles constituent des accès alphabétiques essentiels.
Voir aussi 12.7B4
18.7B4.2. On mentionne en note 500 les titres propres précédents (voir 18.1B8).
245 |
__ |
$a Concurrence, consommation / $c secrétaire de réd. J. Rousseau |
246 |
3_ |
$a Concurrence déloyale, appellations d'origine, indications de provenance |
500 |
__ |
$a Publication à feuillets mobiles avec mises à jour périodiques |
500 |
__ |
$a Paru précédemment sous le titre: Concurrence déloyale, appellations d'origine, indications de provenance |
245 |
04 |
$a Die direkte Bundessteuer : $b (bisher 'Wehrsteuer') / $c begründet von J. und E. Henggeler ; bis Nachtrag 14 fortgeführt von A. Pestalozzi, bis Nachtrag 22 fortgeführt von W. Studer ; ab Nachtrag 23 hrsg. von Erich Noher ; ab Nachtrag 37 hrsg. von Peter Agner |
246 |
3_ |
$a Wehrsteuer |
500 |
__ |
$a Paru précédemment sous le titre: Die Wehrsteuer |
RERO: pour une ressource en ligne, on énumère les titres antérieurs avec la date de consultation entre parenthèse:
500 |
__ |
$a Paru précédemment sous le titre: Euroinfo international (consulté le 10 mai 1998) |
18.7B5. Titres parallèles
Les titres parallèles qui disparaissent ou qui subissent des modifications en cours de parution sont saisis en zone 246 3_ et en zone 500 avec un texte d'introduction adapté à la situation. Voir 18.1D3
245 |
04 |
$a The Canadian nurse / $c owned and publ. by Canadien Nurses' Association |
246 |
3_ |
$a Infirmière canadienne |
500 |
__ |
$a Titre parallèle des vol. 50(1954)-55(1959): L'infirmière canadienne |
Si les changements sont nombreux, on peut se contenter d'une remarque générale en zone 500.
500 |
__ |
$a Le titre parallèle en français varie |
18.7B6. Autres informations sur le titre (500)
Si le ou les des complément(s) du titre change(nt) en cours de parution, la ou les formes précédentes est/sont mentionnée(s) en note (500), si cette indication est jugée importante pour l'identification de la publication et/ou si elle permet de conserver l'accès par index à un élément important.
En cas de doute, on se contente d'une remarque générale en zone 500.
500 |
__ |
$a Le sous-titre varie |
18.7B8. Fusions, absorptions etc., et relations avec d'autres ressources
Dans les ressources intégratrices, les fusions, absorptions etc. sont plus rares que dans les publications en série.
a) S'il y a simple changement de titre (fait suite, devient), on ne crée pas de nouvelle notice, mais on modifie le titre propre. Voir 18.1B8.
b) S'il y a fusion, absorption, scission etc., traiter le cas par analogie avec le chapitre 12.12.2B et suivants.
18.7B9. Changements d'édition (500)
Si la mention d'édition est ajoutée, supprimée ou modifiée dans une nouvelle parution, et que ce changement ne nécessite pas une nouvelle notice (voir 18.2F), on modifie la zone de l'édition de manière à refléter l'intitulé de la nouvelle parution, et on indique en note la mention d'édition précédente, si cela est jugé important. Si les changements sont fréquents, on se contente d'une mention générale.
18.7B11. Note sur l'adresse bibliographique (500)
On mentionne en note les lieux et/ou les éditeurs qui ne figurent plus dans la dernière parution, ou qui apparaissent sous des formes différentes dans les parutions précédentes, si on le juge important.
260 |
__ |
$a Boston : $b Harvard University Press |
500 |
__ |
$a Editeur jusqu'en 1990: Austin : University of Texas |
Si les changements sont nombreux, on peut se contenter d'une remarque générale en zone 500.
500 |
__ |
$a L'adresse varie |
18.7B17. Index (500)
RERO: on mentionne en note 500 la présence et la nature d'index, si on le juge important.
18.7B23. Ressource décrite (500)
a) Ressources intégratrices imprimées: on mentionne en note 019 la dernière parution consultée qui a servi de base à la notice
019 |
__ |
$a Description d'après: éd. 1994 jusqu'à la mise à jour 10 $9 BIB/date |
b) Ressources intégratrices accessibles à distance: on indique toujours en note 500 la date à laquelle on a consulté la ressource.
500 |
__ |
$a Ressource en ligne consultée le 12 janvier 2005 |
18.8. Zone du numéro normalisé et des modalités d'acquisition (020/022)
18.8B1. (1.8B1.) On mentionne le numéro normalisé attribué à la ressource intégratrice (selon les cas: ISBN ou ISSN), en suivant les règles 2.8 et 12.8.
RERO 18.13. Entrées
Le choix des entrées pour les ressources intégratrices obéit aux mêmes règles que pour les publications en série:
- entrée principale obligatoire au titre propre
- entrées secondaires aux autres titres
- entrées secondaires aux collectivités
- entrées secondaires (rares) aux personnes.
Pour le détail, voir le chapitre 12.13.
RERO 18.E. Ressource intégratrice sur support électronique
Une ressource intégratrice sur support électronique ou accessible en ligne à distance se décrit de la même manière qu'une ressource intégratrice imprimée, à l'exception des éléments suivants:
- indication générale du type de document (GMD): [Ressource électronique]
- pour les supports tangibles: indication spécifique du type de document (SMD) en zone 300,
- par ex. CD-ROM (voir le chapitre 9.5 pour les SMD propres aux ressources électroniques)
- pour les ressources en ligne: note 500 Ressource en ligne consultée le ...
- pour les ressources en ligne: mention de l'adresse de la ressource en zone 856 (voir le format MARC).
En présence d'un document publié à la fois sous forme imprimée et sous forme électronique, on établit une notice distincte pour chaque support.
Pour des explications sur la codification de la notice (leader, zone fixe (008), zones 006 et 007) voir l'Annexe M et le format MARC.
Type |
a |
Bib lvl |
i |
Operator |
4203 |
|
|
Local Lvl |
4 |
Analysed |
0 |
Rec Stat |
n |
Archive |
|
Enc Lvl |
|
Desc |
a |
Pub Stat |
c |
Date 1 |
2003 |
Date 2 |
9999 |
Pl Pub |
fr |
Frequency |
|
Regulr |
|
ISSN |
|
Ser TP |
w |
Phys Med |
|
Form |
|
Entire Work |
0 |
Contents |
|
Govt Pub |
|
Conf Pub |
|
Alphabet |
fre |
S/L Entry |
|
Lang |
mul |
Mod Rec |
|
Source |
d |
|
|
|
|
|
|
|
006 |
__ |
m | |
007 |
__ |
c| |
245 |
00 |
$a REPERE $h [Ressource électronique] : $b ressources électroniques pour les étudiants, la recherche et l'enseignement / $c Formist, ENSSIB Ecole nationale des sciences de l'information et des bibliothèques ; coord.: Elisabeth Noël ; auteurs Christophe Boudry ... [et al.] |
260 |
__ |
$a Villeurbanne : $b ENSSIB, $c 2003- |
500 |
__ |
$a Ressource en ligne consultée le 07.06.2005 |
530 |
__ |
$a Existe aussi sous forme papier |
700 |
1_ |
$a Noël, Elisabeth |
700 |
1_ |
$a Boudry, Christophe |
710 |
2_ |
$a Ecole nationale supérieure des sciences de l'information et des bibliothèques (France). $b Formation à l'information scientifique et technique |
776 |
1_ |
$t REPERE : ressources électroniques pour les étudiants, la recherche et l'enseignement |
856 |
4_ |
$u http://repere.enssib.fr/frontoffice/index.asp |
Type |
a |
Bib lvl |
i |
Operator |
4203 |
|
|
Local Lvl |
4 |
Analysed |
0 |
Rec Stat |
n |
Archive |
|
Enc Lvl |
|
Desc |
a |
Pub Stat |
c |
Date 1 |
1984 |
Date 2 |
9999 |
Pl Pub |
fr |
Frequency |
|
Regulr |
|
ISSN |
|
Ser TP |
d |
Phys Med |
|
Form |
|
Entire Work |
|
Contents |
|
Govt Pub |
|
Conf Pub |
|
Alphabet |
|
S/L Entry |
|
Lang |
mul |
Mod Rec |
|
Source |
d |
|
|
|
|
|
|
|
006 |
__ |
m | |
007 |
__ |
c| |
245 |
00 |
$a Francis $h [Ressource électronique] / $c Institut de l'information scientifique et technique |
260 |
__ |
$a Vandoeuvre-lès-Nancy : $b INIST-CNRS |
310 |
__ |
$a Mise à jour trimestrielle |
500 |
__ |
$a Ressource en ligne consultée le 04.04.2006 |
710 |
2_ |
$a Institut de l'information scientifique et technique (Vandoeuvre-lès-Nancy) |
856 |
4_ |
$u http://roraima-2.ethz.ch:8595/webspirs/start.ws?customer= consortium&databases=FNCS $z consortium |
|