RECHERCHE | |||
|
|
Annexe B9: Abréviations
1. Principes de base - Selon RDA, on ne saisit pas d'abréviations sauf pour:
Les abréviations autorisées sont rassemblées dans le tableau B7 (version DACH) ci-dessous Les termes que l'on trouve en toutes lettres dans la zone du titre propre ne sont jamais abrégés Les abréviations que l'on trouve sur la page de titre ou son substitut sont retranscrites telles qu'elles se présentent et ne sont pas soumises à la liste des abréviations ci-dessous Les abréviations de termes latins (sine loco, etc.) sont remplacées par des formules dans la langue de catalogage Pour les éléments transcrits, utiliser uniquement les abréviations figurant dans les sources d'information pour l'élément. En général, ne pas abréger de mots si une partie ou la totalité d'un élément transcrit est fournie. 2. Annexe B7 (DACH): ABRÉVIATIONS DE L'ALPHABET LATIN
Liste élaborée selon RDA-DACH
3. Abréviations latines «i.e.»: ne plus utiliser. Alternative: remplacer «i.e.» par «c'est-à-dire» «ca»: ne plus utiliser : dans les dates de publication et les qualificatifs de dates associées aux personnes ou collectivités remplacer par «?» - Dans une phrase en langage courant, utiliser «environ» ou un terme approprié. «S.l.» utiliser «Lieu de publication non identifié» (idem pour fabrication, diffusion, distribution) «S.n.»: utiliser «éditeur non identifié» (idem pour fabricant, diffuseur, distributeur) « sd»: utiliser «date de publication non identifiée» (idem pour fabrication, diffusion, distribution) «Et al.»: utiliser «et autres» ou «et x autres» «c.f.»: utiliser «voir» ou «se rapporter à» 4. Exemples
|
|
|