Annexe A: Emploi des majuscules
La capitalisation dans les principales langues européennes
Les quelques indications sur la capitalisation des données dans ce chapitre concernent les langues suivantes:
1) langues romanes
- espagnol
- français
- italien
2) langues germaniques
3) langues slaves caractères cyrilliques
- russe
- serbo-croate
- macédonien
- bulgare
4) langues slaves en caractères latins
- polonais
- tchèque ukrainien
- slovaque
5) grec moderne
6) langues orientales
- arabe
- chinois
- coréen
- hébreu
- japonais
Les règles présentées dans ce chapitre sont celles que l'on rencontre le plus souvent lors des procédures de catalogage. La plupart des exemples sont établis selon des règles propres à RERO
Pour plus de détails, il est recommandé de se référer aux règles concernant l'emploi des majuscules données dans les grammaires des langues respectives et dans les ouvrages suivants:
Allen, Charles Geoffry. - A manual of European languages for librarians. - 2nd ed. - London [etc.] : Bowker-Saur, 1999
Association suisse des typographes. Groupe de Lausanne. - Guide du typographe romand. - 6e éd. - 2000
Règles de catalogage anglo-américaines : révision de 1998 / élaborées sous la dir. de The Joint Steering Committee for Revision of AACR. - 2e éd. - Montréal : ASTED, 2000
1. Langues romanes
1.1 Espagnol
1.1.1 Majuscule
En général, on met une majuscule:
- aux noms propres de personnes et de lieux
Exemple:
Saura : Casa de la Provincia, Sevilla, del 6 de mayo al 29 de junio de 2003
- aux noms d'événements historiques et de fêtes religieuses, à l'exception des prépositions et articles
Exemple:
Los dossiers secretos de la Guerra Civil
- aux noms de collectivités (institutions privées et départements gouvernementaux)
Exemple:
Escuela de Estudios Hebraicos (Madrid)
- aux mots Iglesia et Estado, lorsqu'ils désignent l'Eglise en tant qu'institution, respectivement l'Etat en tant que gouvernement
Exemple:
Textos legales. Boletín oficial del Estado
Pedro Berruguete, el primer pintor renacentista de la Corona de Castilla : Iglesia de Santa Eulalia
- aux pronoms employés comme formule de politesse
Exemple:
Usted (Vd. et Ud.)
Ustedes (Vds. et Uds.)
1.1.2 Minuscule
On met une minuscule:
- aux noms de jours et de mois
Exemple:
lunes, junio
- aux adjectifs dérivés de noms
Exemple:
andaluz (Andalucía)
bonaerenses (Buenos Aires)
- aux adjectifs employés comme substantifs
Exemple: los franceses
- aux titres portés par des personnes (honorifiques et de politesse)
Exemple:
su majestad Juan Carlos
N.B. Ces titres prennent une majuscule lorsqu'ils sont abrégés ou employés seuls.
1.1.3 Accentuation des majuscules initiales
Les majuscules sont accentuées
Exemple:
Sánchez, Álvaro
1.2 Français
1.2.1 Majuscule
On met une majuscule:
- aux noms propres de personnes et de lieux
- aux noms propres de peuples, de familles, de dynasties
Exemple:
un Belge
les Bourbons
les Mérovingiens
- aux noms des points cardinaux seulement lorsqu'ils désignent le territoire (ou, au sens figuré, les habitants) d'une région, d'un ensemble de pays
Exemple:
les peuples de l'Orient
- aux titres honorifiques
Exemple:
Son Excellence
Monsieur le Président
- aux noms d'époques historiques
Exemple:
la Renaissance
le Moyen Age
- au mot Eglise la désignant en tant qu'institution et au mot Etat désignant le gouvernement, la communauté nationale ou l'administration d'un pays
Exemple:
le Conseil d'Etat
- à un adjectif, dans les cas suivants:
a) quand il est lié au nom propre et fait corps avec lui
Exemple:
La Comédie-Française
b) quand il précède le nom, dans une dénomination propre
Exemple:
La Divine Comédie
La Sublime Porte
c) quand il accompagne, comme adjectif caractéristique, un terme géographique
Exemple:
le lac Majeur
N.B.: L'adjectif "saint" prend une majuscule quand il s'agit d'une fête, d'une localité, d'une rue, etc.
Exemple:
la rue Saint-Paul
- au premier mot seulement et à tous les noms propres dans les noms de collectivités
Exemple:
Grand orchestre symphonique de la R.T.B.
Suisse. Office central pour l'instruction préparatoire, la gymnastique, le sport et le tir
- aux noms de ministères (France et Canada) et de départements (Suisse), selon l'usage suivant:
a) en Suisse et au Canada, l'usage est de mettre la majuscule seulement aux mots Ministère et Département
Exemple:
Défense civile / publié par le Département fédéral de justice et police à la demande du Conseil fédéral
Publ. par la Division des communications, Ministère du solliciteur général
b) en France, l'usage est de mettre la majuscule au terme fonctionnel
Exemple:
le ministère des Affaires étrangères
1.2.2 Minuscule
On met une minuscule:
- aux noms des divisions du calendrier (noms des jours de la semaine, noms des mois)
Exemple:
lundi
février
- aux noms de systèmes politiques, économiques, philosophiques, etc., dérivés de noms propres
Exemple:
cartésianisme
marxisme
- aux noms de fêtes civiles
Exemple:
le nouvel an
la fête du travail
- aux adjectifs dérivés de noms de peuples, de noms géographiques, de noms de religions
Exemple:
le peuple français; la région alpine; la religion protestante
- aux qualificatifs
Exemple:
Genève (ville)
Schmidt, Michael $c bibliothécaire
- aux termes géologiques (aux mots caractéristiques figurant dans les noms des ères, périodes, etc.)
Exemple:
le néolithique
le paléolithique
l'âge du bronze
le quaternaire
1.2.3 Accentuation des majuscules initiales
On ne met pas d'accent sur les majuscules en français
Exemple:
Etat d'urgences (Genève)
1.3 Italien
1.3.1 Majuscule
En règle générale, on doit mettre une majuscule:
- aux noms propres de personnes et de lieux
- aux noms de peuples
Exemple:
gli Italiani
- aux pronoms et aux adjectifs possessifs lorsqu'ils sont utilisés comme formule de politesse
Exemple:
Ella, Lei, Loro, Suo
- aux noms de siècles et de périodes historiques
Exemple:
il Rinascimento
il Seicento
par contre:
il sedicesimo secolo
- aux noms Chiesa et Stato, lorsqu'ils désignent l'Eglise en tant qu'institution ou l'Etat (gouvernement, communauté nationale ou administration)
Exemple:
Consiglio di Stato
- aux titres honorifiques seulement lorsqu'ils sont utilisés comme formule de cérémonie ou de respect
Exemple:
Sua Santità
Sua Altezza Reale
- au premier mot et à tous les noms propres dans les noms de collectivités
Exemple:
Istituto nazionale di fisica nucleare
Accademia nazionale di Santa Cecilia
Exceptions notoires:
Società delle Nazioni
Nazioni Unite
1.3.2 Minuscule
On doit mettre une minuscule:
- aux noms de jours et de mois
Exemple:
agosto, settembre, etc.
- aux noms de religions et à leurs adhérents
Exemple:
la religione cattolica
- aux adjectifs dérivés de noms géographiques, noms de peuples et noms de personnes
Exemple:
la flora alpina
il popolo italiano
iconografia dantesca
1.3.3 Accentuation des majuscules initiales
L'accent est transcrit sur la majuscule initiale pour le mot "È" (du verbe "essere", à distinguer de la conjonction "e" = "et").
Exemple:
È ora di cambiare, Charlie Brown !
2. Langues germaniques
2.1 Allemand
2.1.1 Majuscule
On met une majuscule:
- à tous les substantifs et mots employés comme substantifs
Exemple:
das Buch
das Gute
- aux noms propres et à leurs dérivés:
a) les adjectifs dérivés de noms de personnes employés dans leur sens originel
Exemple:
die Platonischen Dialoge
b) les adjectifs sans déclinaison dérivés de noms géographiques (se terminant en er)
Exemple:
die Zürcher Bürger
- aux adjectifs, pronoms et chiffres qui font partie d'un nom propre ou d'un titre
Exemple:
Alexander der Grosse
- aux pronoms Du, Ihr, Sie, Dein et Euer et à leurs formes flexionnelles (pour marquer le respect ou lorsqu'ils sont utilisés dans la correspondance)
- aux noms des collectivités (à chacun des mots significatifs)
Exemple:
Internationale Interakademische Kommission für die Erforschung der Vorgeschichte des Balkans
2.1.2 Minuscule
On met une minuscule:
- aux adverbes
Exemple:
mittags
- aux adjectifs dérivés de noms propres (sauf les cas prévus plus haut)
Exemple: die deutsche Sprache
- aux chiffres
Exemple:
alle drei
der vierte
- aux pronoms
Exemple:
jemand
ein jeder
- aux locutions verbales
Exemple:
zumute sein
2.2 Anglais
2.2.1 Majuscule
On met une majuscule:
- aux noms propres de personnes et de lieux, ainsi qu'aux noms de régions ou de divisions politiques
Exemple:
the Continent (i.e. Europa)
mais: European continent
Eastern Europe (i.e. division politique)
mais: eastern Europe
- aux titres qui précèdent un nom:
Exemple:
Prime Minister Pierre Trudeau
mais: Pierre Trudeau, prime minister
- aux titres de personnages royaux et religieux
Exemple:
Elisabeth II, Queen of the United Kingdom
His Holiness Paul VI, Pope
- aux noms de peuples, groupes ethniques et linguistiques et aux adjectifs qui en dérivent
Exemple:
German
Scandinavian
- aux noms de monuments, d'édifices, de rues, etc.
Exemple:
the Capitol
Drury Lane Theater
Forty-second Street
- aux noms de religions, de sectes et de leurs adhérents, ainsi qu'aux adjectifs et substantifs dérivés de leurs noms
Exemple:
Anglicanism; an Anglican
- aux noms d'événements et d'époques historiques et culturels
Exemple:
French Revolution
Second World War
- aux termes géologiques (aux mots caractéristiques figurant dans les noms des ères, périodes, etc.)
Exemple:
the Neolithic age
the Quaternary era
- aux noms de fêtes et congés civils et religieux
Exemple:
Labor Day
- aux noms des mois, ainsi qu'aux noms des jours de la semaine
Exemple:
August
Monday
- aux noms composés reliés par un trait d'union, s'il s'agit d'un nom propre ou d'un adjectif ou d'un mot qui est lié au nom propre et fait corps avec lui
Exemple:
Twentieth-Century
Basket-Maker
- aux noms des collectivités
a) les noms de collectivités prennent une majuscule à chacun des mots significatifs qui les forment, ainsi que les formes abrégées de leurs noms:
Exemple:
International Monetary Fund
European Coal and Steel Community
Agency for International Development; AID
Department of State; State Department
N.B. l'article "the" qui précède un nom prend une minuscule, même s'il fait partie du nom officiel
Exemple: Fifty-second Annual Meeting of the American Historical Association
b) les noms de pays, états, provinces, villes, ainsi que des mots tels que Empire, Kingdom, State, Country et City lorsqu'ils font partie du nom prennent également une majuscule. Mais ces derniers s'écrivent avec une minuscule lorsqu'ils sont employés seuls pour désigner une division politique
Exemple:
New York City; the City of New York
United Kingdom; the kingdom of Great Britain
- aux titres officiels ou conventionnels de documents juridiques (constitutions, lois, projets de lois, pactes, traités)
Exemple:
Civil Rights Act of 1964
Declaration of Independence
Treaty of Versailles
2.2.2 Minuscule
On met une minuscule:
- aux dérivés de noms de personnes ou de lieux lorsqu'ils sont employés dans un sens particulier
Exemple:
burnt sienna
arabic numbers
- aux noms des systèmes politiques et économiques ou aux noms des écoles de pensée
Exemple:
anarchism
socialist bloc
3. Langues slaves en caractères cyrilliques
3.1 Russe
3.1.1 Majuscule
On doit mettre une majuscule
- aux noms propres de personnes, ainsi qu'aux épithètes attachés à ceux-ci et aux particules reliées par un trait d'union au nom qui les suit
Exemple:
Aleksandr Sergeevich Pushkin
Ivan Groznyĭ
Van-Gog
- aux noms communs faisant partie intégrante d'un nom
Exemple:
Krivoĭ Rog
- aux titres portés par des personnes
Exemple:
Predsedatelʹ Sovetskogo Soi︠u︡za
- aux pronoms marquant le respect, les autres s'écrivant en minuscule
Exemple:
Vy, Vam,Vas
- à tous les mots qui constituent les noms de pays et de républiques soviétiques
Exemple:
Bashkirskai︠a︡ Avtonomnai︠a︡ Sovetskai︠a︡ Sot︠s︡ialisticheskai︠a︡ Respublika
- à tous les mots des noms de l'administration soviétique, d'organismes du parti sauf le mot « partija » (parti) et les mots mis entre parenthèses
Exemple:
Verkhovnyĭ Sovet SSSR
Vsesoi︠u︡znai︠a︡ Kommunisticheskai︠a︡ partii︠a︡ (bolʹshevikov)
- à tous les mots formant les noms d'organisations internationales, à l'exception des conjonctions et prépositions
Exemple:
Organizat︠s︡ii︠a︡ Obʺedinnenykh Nat︠s︡ii
3.1.2 Premier mot en majuscule
Seul le premier mot et les noms propres prennent une majuscule dans les cas suivants:
- noms de groupes de pays donnés par l'usage courant
Exemple:
Balkanskie strany
Zapadnye strany
- noms géographiques et topographiques (noms de provinces, territoires, soviets de villages, etc.)
Exemple:
Primorskiĭ kraĭ
- noms d'institutions publiques (universités, bibliothèques, musées, etc.)
Exemple:
Akademii︠a︡ nauk SSSR
- noms d'événements historiques
Exemple:
Velikai︠a︡ Okti︠a︡brʹskai︠a︡ sot︠s︡ialisticheskai︠a︡ revoli︠u︡t︠s︡ii︠a︡
3.1.3 Minuscule
On doit mettre une minuscule
- aux noms des peuples et d'habitants de localités
Exemple:
arab, moskovichi
- aux noms de religions et de leurs adhérents
Exemple:
katolit︠s︡izm
- aux adjectifs dérivés de noms géographiques
Exemple:
russkiĭ i︠a︡zyk
- aux noms de jours de la semaine et aux noms de mois
Exemple:
avgust
- aux noms de périodes historiques
Exemple:
srednie veki
vtorai︠a︡ mirovai︠a︡ voĭna
- aux noms désignant les noms de congrès, conférences, etc.
Exemple:
konferent︠s︡ii︠a︡, sessii︠a︡, plenum
Bibliographie:
- WALKER, Gregory. - Russian for librarians and Russian books in libraries. - 2nd rev. ed. - London: C. Bingley, 1983
- ALLEN, C.G. - A manual of European languages for librarians. - London: Bowker, 1981
- Règles de catalogage anglo-américaines. - Montréal : ASTED, 2000
3.2 Serbo-croate (alphabets latin et cyrillique)
3.2.1 Majuscule
Prennent une majuscule
- les noms propres et de lieux
- les pronoms marquant le respect (Ti, Vi, Vam, Vas, etc.)
3.2.2 Premier mot en majuscule
Seul le premier mot prend une majuscule, dans les cas suivants:
- les noms des collectivités (institutions, universités, bibliothèques, congrès)
Exemple:
Jugoslovenska akademija
Kongres jugoslovenskih geografa
Savez komunista Jugoslavije (on met une majuscule aux autres mots seulement s'il s'agit de noms propres)
- les noms de fêtes
Exemple:
Nova godina
3.2.3 Minuscule
Prennent une minuscule:
- les noms des jours de la semaine et noms des mois
- les noms des religions et de leurs adhérents
Exemple:
katolik
- les adjectifs dérivés de noms propres
Exemple:
srpskohrvatski jezik
- les titres portés par les personnes
Exemple:
predsednik Tito
(le mot « sveti » prend une majuscule lorsqu'il figure dans le nom d'une fête, ex.: Sveti Petar)
- les noms d'événements et d'époques historiques
Exemple:
srednji vijek
oktobarska revolucija
- les noms des divisions administratives du pays
Exemple:
zagrebački kotar
- les noms des peuples
Exemple:
srpski
3.3 Macédonien
Voir les règles utilisées en serbo-croate
3.4 Bulgare
3.4.1 Majuscule
Prennent une majuscule:
- les noms propres de personnes et de lieux
- les titres portés par des personnes s'ils sont suivis du nom de la personne
Exemple:
Baro Kiro
- les pronoms Vu, Vas, Vam, lorsqu'ils sont employés comme forme de politesse.
3.4.2 Premier mot en majuscule
Seul le premier mot prend une majuscule dans les cas suivants
- les noms de collectivités
Exemple:
Bŭlgarska komunisticheska partii︠a︡
- les noms d'événements et époques historiques
Exemple:
Pŭrvata svetovna voĭna
- les noms de pays et divisions administratives
Exemple:
Narodna republika Bŭlgarii︠a︡ (on met une majuscule aux autres mots seulement s'il s'agit de noms propres)
3.4.3 Minuscule
Prennent une minuscule
- les noms de peuples, races et habitants de localités
Exemple:
bŭlgarin
- les noms de religions et de leurs adhérents
Exemple:
protestant
- les noms de jours de la semaine et les noms de mois
- les adjectifs dérivés de noms propres
Exemple:
sofiĭski ulit︠s︡i
4. Langues slaves en caractères latins
4.1 Polonais
4.1.1 Majuscule
On doit mettre une majuscule:
- aux noms propres, ainsi qu'aux épithètes qui leur sont attachés (à l'exception des prépositions)
Exemple:
Jedrzej z nad Rzeki
- aux noms des peuples
Exemple:
Polak
- aux noms géographiques composés
Exemple:
Morze Bałtyckie
sauf lorsque le nom significatif se trouve au nominatif et peut être employé tout seul: jezioro Narocz
- à tous les mots dans les noms des collectivités, à l'exception des conjonctions et prépositions
Exemple:
Instytut Państwa i Prawa
- aux pronoms marquant le respect
Exemple:
Ty, Wy, etc.
4.1.2 Minuscule
On doit mettre une minuscule:
- aux adjectifs dérivés des noms propres
Exemple:
mickiewiczowski
- aux noms des religions et leurs adhérents
Exemple:
katolik
- aux titres portés par des personnes
Exemple:
papież, prezydent
- aux noms d'événements
Exemple:
traktat versalski
- aux noms des jours de la semaine et aux noms des mois
Exemple:
lipiec
4.2 Tchèque
On doit mettre une majuscule:
- seulement au premier mot des noms des collectivités (pays, institutions, universités, etc.)
Exemple:
Československá republika
Česká akademie věd a uměni'
- seulement au terme distinctif d'un nom géographique composé
Exemple:
Tichý oceán
Remarque: pour les autres cas, voir les règles en usage dans les autres langues (polonais par exemple)
4.3 Slovaque
Voir les règles en usage dans la langue tchèque
Bibliographie:
- ALLEN, C.G. - A manual of European languages for librarians. - London: Bowker, 1981
- Règles de catalogage anglo-américaines. - Montréal : ASTED, 2000
5. Grec moderne
5.1 Majuscule
On doit mettre une majuscule:
-
aux noms propres de personnes et à leurs qualificatifs
Exemple:
Ευγένιος Γιαννούλης, o Αιτωλός / Eugenios Giannoulēs, ho Aitōlos
-
aux noms propres de lieux, y compris les noms composés d'un adjectif suivi d'un nom
Exemples:
Μεσόγειος Θάλασσα / Mesogeios Thalassa
Αττική Οδός / Attikē Hodos
-
aux noms propres de peuples
Exemple:
Έλληνας / Hellēnas
-
aux titres honorifiques
Exemple:
Σεβασμιότατος / Sevasmiotatos
Πρόεδρος της Δημοκρατίας / Proedros tēs Dēmokratias
-
aux noms d'époques et événements historiques
Exemple:
Μεσαίωνας / Mesaiōnas
Ελληνικός Διαφωτισμός / Hellēnikos Diaphōtismos
-
aux noms de religions, divinités, objets sacrés et lieux de culte
Exemples:
Προτεσταντισμός / Protestantismos
Άγιο Πνεύμα / Hagio Pneuma
ο ναός του Αγίου Γεωργίου / ho naos tou Hagiou Geōrgiou
-
aux noms des divisions du calendrier (noms des jours de la semaine, noms des mois, noms des fêtes)
Exemples:
Δευτέρα / Deutera
Απρίλης / Aprilēs
Δεκαπενταύγουστος / Dekapentaugoustos
-
aux termes géologiques (aux mots caractéristiques figurant dans les noms des ères, périodes, etc.)
Exemple:
η Μεσοκαίνος / hē Mesokainos
-
à tous les mots significatifs dans les noms de collectivités
Exemples:
Τράπεζα της Ελλάδος / Trapeza tēs Hellados
Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών / Organismos Hēnōmenōn Ethnōn
Φιλολογικός Συλλόγος "Παρνασσός" / Philologikos Syllogos "Parnassos"
Ελληνική Αστυνομία / Hellēnikē Astynomia
-
A la numérotation qualifiant des personnes ou des événements
Exemples:
Λέων ΣΤ' / Leōn VI
Β' Παγκόσμιος Πόλεμος / 2os Pankosmios Polemos
5.2 Minuscule
On doit mettre une majuscule:
-
aux adjectifs dérivés de noms de peuples et de personnes, de noms géographiques, de noms de religions, etc.
Exemple:
ομηρικά έπη / homērika epē
ελληνική γλώσσα / hellēnikē glōssa
5.3 Accentuation des majuscules initiales
-
On accentue les majuscules initiales en caractères grecs
Exemple:
Τζίβα, Έφη / Tziva, Ephē
Άνθρωπος / Anthrōpos
6. Langues orientales
6.1 Arabe
6.1.1 Majuscule
Il n'y a pas de majuscule en graphie originale.
En forme translittérée, on doit mettre une majuscule:
-
au premier mot du titre après l'article
Exemple:
al-Rasāʼil al-ṣughrá
-
au premier mot d'un nom géographique ou d'une collectivité après l'article
Exemple:
al-Qāhirah
-
aux mots significatifs d'un nom géographique ou d'une collectivité
Exemple:
al-ʻArabīyah al-Saʻūdīyah
Markiz Abḥāṯ Mukāfaḥat al-Ǧarīmah
6.1.2 Majuscule
En forme translittérée, on doit mettre une minuscule:
-
aux articles initiaux
Exemple:
al-Rasāʼil al-ṣughrá
6.2 Chinois
La capitalisation n'existe pas en chinois. Cependant, les règles suivantes ont été établies.
6.2.1 Majuscule
En forme transcrite, on doit mettre une majuscule:
-
au premier mot d'un nom géographique ou d'une collectivité
Exemple:
Zhongguo chuan tong shu cai tu pu bian wei hui
- au premier mot d'une phrase, ainsi qu'au début des vers.
- aux mots désignant des anthroponymes, toponymes, noms d'édifices, noms de marques commerciales, d'astres
- adjectifs ethniques
- titres d'ouvrages, de périodiques et d'œuvres d'art
- aux termes désignant certaines périodes (dynasties, dates célèbres, noms d'ères, fêtes, ...)
6.2.2 Minuscule
En forme transcrite, on doit mettre une minuscule:
6.3 Coréen
6.3.1 Majuscule
En forme transcrite, on doit mettre une majuscule:
-
à tous les mots significatifs d'un nom géographique ou d'une collectivité
Exemple:
Han'guk Adong Hakhoe
- aux noms propres
- en début de phrase
6.3.2 Minuscule
En forme transcrite, on doit mettre une minuscule:
6.4 Hébreu
6.4.1 Majuscule
En forme translittérée, on doit mettre une majuscule:
-
au premier mot du titre après l'article
Exemple:
ha-Mishpaṭ ha-pelili
-
au premier mot d'une collectivité
Exemple:
Rashut ha-teva weha-gannim
-
au noms géographiques
Exemple:
Qeren qayyemet le-Yisrael
6.4.2 Minuscule
En forme translittérée, on doit mettre une minuscule:
-
aux articles initiaux
Exemple:
ha-Piḳuaḥ ʻal maṭbeʻa ḥuts
6.5 Japonais
La capitalisation n'existe pas en japonais. Cependant, les règles suivantes ont été établies.
6.5.1 Majuscule
En forme transcrite, on doit mettre une majuscule:
- au premier mot d'une phrase.
-
à tous les mots significatifs d'un nom géographique ou d'une collectivité (sociétés, groupes, associations, ...)
Exemple:
Nihon Kōkoku Shashinka Kyōkai
-
à tous les mots significatifs d'une structure (ex. aéroport, jardin public, ...)
Narita Kūkō
-
tous les noms propres désignant une personne à l'exception de la particule no
Sugawara no Takasue
-
tous les titres précédant une personne.
Naikaku Sōri Daijin Tanaka Kakuei
Les expressions (M., Mgr...): san, sama, kun, chan qui suivent un nom de personne, ne prennent pas de majuscule. Il y aura un - entre le nom et eux.
Okiku-san
-
tous les mots d'un évènement historique
Meiji Ishin shi
- le premier mot d'une publication, d'articles de loi, de règlementations, clauses...
- aux œuvres d'art
-
les noms des peuples, les langues, et les domaines de recherche liés à leur étude
Nihonjin, Nihongo
-
aux noms des sectes et religions
Bukkyō
6.5.2 Minuscule
En forme transcrite, on doit mettre une minuscule:
-
aux mots dérivés qui ne sont plus considérés comme des noms propres
nihonga
-
-
aux mots génériques sont écrits en minuscule
naikaku sōri daijin
|